Google 似乎已经在中国大陆地区结束了翻译业务并将访问者重定向到其香港 translate.google.com.hk 域名,然而事实上国内用户正常网络环境下无法访问该域名。
根据 Reddit 上用户反馈和网站档案,Google 在过去 24 小时内某个时间点将 Google 翻译 translate.google.cn 界面换成了一个普通 Google 搜索页面。
「谷歌翻译 Google Translate 不再向中国区域提供翻译服务:https://0xo.net/178」Google 发言人通过电子邮件告诉 TechCrunch,该公司已经停止了 Google 翻译在中国大陆的服务,原因是「使用率低」。
这说法有一定真实性:在中国,Google 服务使用率只是百度和阿里巴巴等本土科技巨头的一小部分。这一变化影响了一直以来中国用户还可以使用的翻译以及 Chrome 内置翻译功能。
Chrome 浏览器翻译无法使用如何解决?
「谷歌翻译 Google Translate 不再向中国区域提供翻译服务:https://0xo.net/178」其中一个方法是修改本地 hosts 文件:
hosts 是一个没有扩展名的系统文件,可以用记事本等工具打开,主要作用是定义 IP 地址和主机名的映射关系,是一个映射 IP 地址和主机名的规定。当用户在浏览器中输入一个需要登录的网址时,系统会首先自动从 Hosts 文件中寻找对应的 IP 地址,一旦找到,浏览器会立即打开对应网页。
hosts 文件位于 C:\Windows\System32\drivers\etc 。右键点击 hosts 文件,在右键菜单点击 opendlg,选择使用「记事本」打开。在文件结尾加上下面内容后保存关闭。
「谷歌翻译 Google Translate 不再向中国区域提供翻译服务:https://0xo.net/178」203.208.40.66 translate.google.com
203.208.40.66 translate.googleapis.com
这个方法可能不会长久,另一个办法是使用海外交流网络工具。
任何服务、机场均有跑路风险,大小机场也没有绝对好坏,请注意甄别防范!!备用节点参考:大哥云官网、万城专线官网、飞机云官网、搬瓦工JMS、极客云官网……解压及网盘密码 1024
好几天前就发现了这个问题,还好懂点英文,只好手动脑力翻译,累死个人
@你当向往阳 这个应该也行,https://www.deepl.com/zh/translator
@木頭人 以前唸书时,同学说 Deep L 比 Google 好,只是习惯了 Google 的介面,没有转用其他。
@皮皮 听说 deepl 更好,不过试过几次感觉差不多。